第一本的封面绘着一条白鲸,第二本是一座小岛,第三本则要模糊得多,依稀辨认的出一位夫人的影子。
杰克很快出了海。他没有带指南针或是六分仪,仅仅是让波涛带他靠往无垠的边界。他驶过名唤Eroda的小岛,岛民都有着闪亮的光头,但是谁能讨厌那样快乐的笑容?他们告诉杰克,那条白鲸的名字叫做莫比·迪克。
“是条十分危险的鲸鱼哩!” 他们中一个叫做以实玛利的青年这么告诫着杰克,目送着杰克往那个方向行去。这大概是杰克有生以来度过的最孤独的几个月——也许是好几年,长期漂在海上的生活已经让杰克完全变了样子。他的皮肤变得黝黑,常戴的毡帽早就被海风卷走了。他对着海面瞧了瞧自己的模样,却发现自己的手指之间长出了透明的蹼,足以让他划开海水一探底下的究竟。
然后——当他这么做了以后,他的周围陆陆续续地浮起了断裂的桅杆、破碎成一块一块的船板、豁了两个大口的风信旗、半截还沉在水里的捕鲸索和莫比·迪克的身体。那的确是条巨大的鲸鱼,杰克在它身上看到了被无数标枪划开的伤痕和绳索勒过的痕迹,但它的灵魂透过它冰冷身躯残余的愤怒这么明明白白地写着:
这条鲸鱼仍是那条能用尾巴划开一条银河的鲸鱼呀。星光顺着它身上的枪头倾泻在海里,带着它冲破捕鲸船的包围,在绵延了长达几百海里的鲜血之外,它又重新浮出水面张开气孔,露出像金字塔一般的背峰,丝毫看不出受了攻击的模样。
这么说来,它是命运本身,也是人的化身啊。杰克敬畏地看着这颗星星重新落入海中,零零散散的星光串成一线,指向了另一个方向。
杰森说到这里的时候停顿了一会儿,似乎有点后悔自己讲到了类似于“死而复生”这样的描述,也或许是因为别的叙述让他产生了不适。埃斯梅赶紧把话题引回故事本身:“星光指引的是那座小岛的方向吗?”
“…是的,是那座小岛。” 杰森撕下遮盖着第二本书名字的封条,露出歪歪扭扭的“蝇王”字迹。他看起来无心细述那一桩桩上演的罪恶,只把开头原原本本地讲了一遍:一班年轻的男孩子因飞机坠毁而迫降在这座无人的小岛上。
杰克在这里看到了星星的毁灭。虚幻的巨大怪兽在小岛的高空啸叫着,爪翅并用地踩灭了用理性燃起的信号火,拎起从刚果河中的黑色皮肤里提炼出来的纯黑恶意铺洒在小岛上,让曾挂在一船一船奴隶身上的锁链和镣铐锁住所谓的道德和文明,在皮肤上勾勒出恶的图腾。披着衣服的星星一颗接一颗地死去,而还留在岛上的已经不能再被称作星星了。
——他已经明白了星星就是每个人自己了,他失去了看向水中倒影的勇气,闭上眼一口气学着白鲸的样子沉往了深处。
埃斯梅再次打断了这个故事,握住了杰森的手:“…那么杰克之后去了哪里呢?他找到最后那位贵妇人了吗?”
--
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的