陈玉不愿意在小事上跟他产生冲突,便从书包里面拿出耳机插好,幸亏耳机是黑色,可以藏匿在她的发间,不被老师发现。
等她插上了耳机之后,萧岑羽播过来了电话,陈玉不明白,上课有什么好打电话的?
“爽么?”耳机里的萧岑羽的声音有些失真。
“elle son bsp; dont les s , le sang bsp; dans sa bsp; un fleuve de lait.①”陈玉的声音轻的,好似说给自己听。
然而,法语的小舌颤音从话筒里传递给萧岑羽的时候,萧岑羽看了一眼自己膨胀的阴茎,云雀总是在换着方法的勾引。规规矩矩的好学生跟骨子里面浪荡糅合在一起,让他想要彻底的征服和掌控,他调整了跳蛋的频率,令它变得时而密集时而松懈。
“Sa volonté, me le voile de son bsp;enu par un bsp; palpite à tous les s; il ya toujours quelque désir qui raine, quelque bsp;qui 。②”萧岑羽引用的也是《包法利夫人》里的话,他又问,“爽么?”
陈玉想了想,用铅笔在练习册的最后一道题答案的地方写了几个字,用手机拍了张照给他。
练习册上的铅笔字横平竖直,“骚穴好痒”。
萧岑羽猛地将手机捏紧。
操!
_________________________________________________________________
①《包法利夫人》,译文“她感觉到她的心跳急促,血液在皮肤下流动,仿佛一条乳汁汹涌的河流”。
②《包法利夫人》,译文“她的愿望就像用绳子系在帽子上的面纱,微风一起,它就蠢蠢欲动,总是受到引诱,却又总受到清规戒律的限制。”
依旧感谢看文的小可爱们,仍然期待留言!
以及,福拜楼真的瑞思拜!
首发:ρò㈠㈧ě.νǐρ(яΘūщèńńρ.мè(rouwennp.me)))
--
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的