【出逃】一一一一一二(2 / 2)

上一页 目录 下一章

Der Wandrer bebt.

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

Die Welle steigt.

Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,

Wenn alles schweigt.

反正说来说去,德语也就只会一句。

一一二

小孩想了想说你知不知道你演技真的非常差。

你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

一一一

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

远方窄路浮尘起

Der Staub sich hebt;

我看见你的影

In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

深夜窄桥陌生人

Der Wandrer bebt.

颤抖的样子也似你

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

呼啸潮涌浪花音

Die Welle steigt.

(震响喧闹中)我听到你

Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,

沉寂安详林荫地

Wenn alles schweigt.

(万籁俱寂时)我听到你

歌德

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章