《Gone with the wind》:中译名《飘》或者《乱世佳人》。
福特车:当时汽车其实不算流行,即便是富贵人家,也很少会有一台属于自己家里的汽车,出行还是黄包车为主。所以这台福特车是陈柏季所就职的政府用车。
《乾隆芥子园》:这种前一朝代的书籍就跟我们现在收藏一些书类似,大家都想找到当时发行的第一版,如果有当时抄写版本或者直接来一本真迹(这不可能)那可就更加珍贵了。
四马路会乐里的长三堂子:这是民国时期上海有名的路,跟北京的八大胡同一样,而这里的长三堂子则是妓院最高等级,一般甲类女孩子会被卖到这里来,而乙类主要卖给宁波福州路状元楼附近的十几家妓院。 丙类是探花,价格也是最便宜的。主要销往福州路、浙江路、广西路沿线的低级妓院。这种女孩的命运最悲惨。他们通常在几年后就死于酷刑或疾病。现在的四马路会乐里就是上海的人民广场的来福士。
“搬石头”和“采桑叶”:文中已经有解释了,就是卖男孩和卖女孩,搬石头的老大是海宁路虹口会司刑侦大队督察尚武;而采桑叶的老大是青虹二帮的帮主刑警长尤阿根。
金枝和金蝉:《倾城之恋》里面的下人。
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的