分卷阅读298(2 / 2)

上一页 目录 没有了

在水幕下面,阳光照耀在散落的水波之中,像是照耀到的钻石一样,光芒发生了折射。

两个人之间的空地一时之间照亮了很多,这和直接照射的阳光不一样,是几乎让人感觉到清凉的,被水珠反射的光。

这光芒静静地进入他和她互相注视的虹膜之中,而在这虹膜之中,又能够互相倒映出对方的身影和对方眼睛中自己的模样。

宛如两面镜子放在一起,湛蓝的双眸之中这样子的景象无限叠加。

只剩下远处的钢琴声,悠扬的向远方飘去。

像是被这声音惊动,树林间的白鸟扑簌簌的扇动着翅膀,飞向更高的高空。

仿佛寓意着这种景象会一直到达永恒的永恒。

作者有话说:

[1] 我要去那里:人类都生机勃勃,树木都郁郁葱葱(J’irai là-bas où l’arbre et l’homme,pleins de sève,Se pment longuement sous l’ardeur des climats)波德莱尔《恶之花》25.黑发

[2] 别动,我的痛苦,你要安静。(Sois sage, ma Douleur,et tiens-toi plus tranquille.)波德莱尔《恶之花》107.沉思

#

写了好——长。

我尽可能的写的漂亮一点,这一章和这一本书都是...虽然不确定有没有做到,但应该认为我是努力了的!

写这本的时候一直在看村上春树,看了有十几本,最喜欢的是《1973年的弹子球》,反复看反复看,双胞胎那段快要背下来了。

结果写出来一点也不村上春树,还是我那种有点奇怪有点笨拙的风格ww

这本连载了三个月,期间非常感谢大家的陪伴!有你们在我觉得快乐了很多。

下本开孕育怪物那本,一月份开,等我放寒假。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 没有了