黑布丁战争与全家福(1 / 2)

上一章 目录 下一页

厨房传来沉闷且富有节奏感的剁击声,Ghost正无情地肢解着案板上的食材。空气里开始飘荡起一股令人不安的气息:焦糊的淀粉味混合着某种醋酸的刺鼻味道。你坐在Ghost先前坐过的躺椅上,拿着他翻过的那本书好奇地翻阅。

Ghost真是文化人啊。

If he puts beans on toast again, I'm defecting.(如果他再把豆子倒在吐司上,我就叛变。)

一旁沙发上的Krueger用靠垫捂住半张脸,声音闷闷传来。你放下书看过去,然后循着他的目光瞥向在灶台前忙碌的身影——Ghost系着一条不合身的粉色碎花围裙,一脸严肃地往锅里倾倒某种黑乎乎的液体。

It's psychological warfare, Liebling. He's trying to kill our morale before the mission even starts.(这是心理战,亲爱的。他想在任务开始前就摧毁我们的士气。)

他侧过身面向你:You know what? If I die from this, tell mand I died bravely.(你知道吗?如果我真被毒死了,跟指挥部说我死得很英勇。)

“不至于不至于……”你连忙摆手规劝。

正欲多说些什么,玄关处就传来一阵电子锁解除的提示音——

大门被推开,两个裹挟着寒气的高大身影挤进来,在风雪灌入前及时合上门。你惊喜地坐直身子看过去。Keegan和K?nig每人手里都提着至少四个巨大的购物袋,脖子上甚至还挂着几串香肠和面包圈,就像刚刚打劫完圣诞老人仓库的悍匪。

Clear the LZ! Heavy load ing through!(清理着陆区!重载通过!)

Keegan大步流星走向客厅,印着超市LOGO的塑料袋勒进他的手套。在与你对视上后他将袋子重重放在你面前的圆桌上,拉下带雪的针织面罩,神色轻松。你被他帅到了,晕乎乎地看着他。他扬起嘴角,下一秒却皱起眉头:

What's that smell?(那是什么味道?)

他吸了吸鼻子,望向厨房。

Is Ghost in there?(Ghost在里面?)

K?nig跟在后面,手里提着的袋子数量是Keegan的两倍,他小心翼翼地将战利品堆放在你身边的地毯上。

Supplies. Lots of…supplies.(物资。很多……物资。)

他呼出一口气,面罩上结了一层霜。一个纸盒被他从夹克内袋掏出来递给你,有些局促。

For…the Lynn.(给……Lynn的。)

那是一盒昂贵的手工巧克力,包装上的蝴蝶结被压得有点扁。你觉得心都化了,双手捧过:“oh……谢谢。你们打猎回来啦。”

K?nig真是个大好人。

And this.(还有这个。)

Keegan顾不上客厅的怪味儿,蹲下身像展示军火一样开始拆解购物袋。

Hygiene products. Ultra-thin, night use. Shampoo without silicone. Moisturizer for sensitive skin.(卫生用品。超薄,夜用。无硅油洗发水。敏感肌保湿霜。)

他报菜名似地念叨,一边把粉粉绿绿的瓶瓶罐罐塞进你怀里。

We emptied the shelf. Figured you didn't bring luggage.(我们清空了货架。想着你没带行李。)

他拿起一包看起来非常松软的棉花糖,撕开包装塞了一颗进你嘴里。

Eat up. Before Ghost serves his…biological experiment.(快吃。在Ghost端上他的……生物实验之前。)他拧拧眉,一言难尽。

厨房里的切菜声停了。

Ghost穿着粉围裙拿着刀就走出来了,刀上还沾着些深色汁液。他看着满地的物资,又看了看正围着你投喂的两个部下,眼角抽动了一下。

Mutiny?(兵变?)

Krueger已经手脚麻利地从袋子里翻出了一盒速食披萨,眼神发亮。

Sir. We have secure rations. No need to deplete our chemical weapons stockpile.(长官。我们有安全口粮。没必要消耗我们的化学武器库存。)

他把那盒披萨像盾牌一样举在胸前,一脸正气。

Besides, the asset needs calories. Not…whatever that is in the pot.(而且,资产需要卡路里。不是锅里那坨不管是什么的东西。)

It's black pudding, mate.(那是黑布丁,老兄。)你能感觉到Ghost似乎有些无语。

K?nig默默地挪了一步,用巨大的身躯挡在你和Ghost之间,手里还抓着一袋家庭装的薯片,咔嚓一声撕开。

Hungry. Very hungry.(饿。非常饿。)

他表态,抓起一把薯片递到了你手边,像是在进行某种庄严的交接仪式。

你睨了薯片一眼,在Ghost戴着面具看不清脸色的时候,侧过头直接咬住K?nig递过来的薯片,嚼吧嚼吧咽下,和他们站在统一战线。

“队长,咱们晚饭要不吃披萨吧?你做饭实在是太辛苦了。”你望着Ghost真诚开口。

K?nig的手指僵住了,大拇指指腹上还残留着被你温热唇瓣擦过的触感,酥麻感顺着神经末梢一路窜上脊椎。他整个人像被电击了一样,呆呆地保持着递薯片的姿势,连呼吸都忘了。

Hard work? Is that what we're calling survival now?(辛苦?现在我们管生存叫辛苦了吗?)

Ghost冷笑一声,回厨房端起锅走到垃圾桶旁,连锅带汤毫不迟疑地倾倒进去。你看得龇牙咧嘴,不敢相信这锅东西吃进嘴里是个什么味儿。

Pizza then.(那就披萨。)

Ghost顺着你的话接了下去,尽管这台阶硬得硌脚。他扯下那条粉色围裙,团成一团扔在灶台上。

Krueger闻言立马从沙发上一跃而起:Excellent choice, Captain. Pepperoni? Or do we dare to try Hawaiian just to see if the Italians put a hit on us?(绝妙的选择,队长。意式辣香肠?还是我们敢试试夏威夷风味,看看意大利人会不会暗杀我们?)

他去掏K?nig怀里的零食,K?nig护食得侧过身。

Keegan摇摇头,将茶几上的杂物扫开。Just get meat. Lots of it. And no pineapple. She's weird enough without fruit on her cheese.(只要肉。多放肉。别放菠萝。她在芝士上放水果已经够怪了。)

你尴尬地挠挠脸。

扁平纸盒被Krueger揭开,扑面的肉香瞬间慰藉了你的味蕾,融化的芝士拉出长丝,肉片堆迭。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页